DİPLOMA DENKLİK SÜRECİ VE TERCÜME ARASINDAKİ İLİŞKİ

Diploma Denklik Nedir?

Diploma denklik süreci, yurtdışında alınan bir eğitim belgesinin Türkiye’de denk olup olmadığının tespiti için Yükseköğretim Kurulu (YÖK) tarafından yürütülen resmi bir işlemdir. Bu süreçte, başvuru sahibinin eğitiminin Türkiye’deki eşdeğeri ile uyumlu olup olmadığı değerlendirilir. Özellikle Almanya, Avusturya, İngiltere, Amerika gibi ülkelerden alınan diplomalar için detaylı değerlendirme yapılmaktadır.


Denklik Sürecinde Tercümenin Yeri ve Önemi

Diploma denklik başvurusunda sunulacak belgelerin tamamı Türkçeye çevrilmiş ve gerektiğinde noter onaylı olmalıdır. Çünkü YÖK, yalnızca Türkçe belgeler üzerinden inceleme yapar. Bu sebeple, tercüme işlemi başvurunun ayrılmaz bir parçasıdır.

Tercüme gerektiren belgeler:

  1. Diploma (Degree Certificate)
    • Türkçeye yeminli tercüman tarafından çevrilmelidir.
  2. Transkript (Transcript of Records)
    • Tüm ders içerikleri ve notlarıyla birlikte çevrilmelidir.
  3. Akreditasyon Belgeleri (Accreditation Reports)
    • Mezun olunan kurumun tanınırlığını gösteren belgeler varsa bunlar da çevrilmelidir.
  4. Program İçerikleri (Course Descriptions / Curriculum)
    • Gerektiğinde, ders içeriklerinin de çevrilmesi istenebilir.

Yeminli Tercüme ve Noter Onayı Zorunlu Mudur?

YÖK tarafından yapılan açıklamalara göre:

  • Tüm tercümeler yeminli tercüman tarafından yapılmalıdır.
  • Noter onayı, belgelerin resmiyet kazanması açısından önemlidir.
    Ancak bazı durumlarda noter onayına gerek kalmadan da e-Devlet üzerinden yapılan doğrulamalar yeterli olabilmektedir. Bu durum başvuru yapılan belgeye ve başvuru türüne göre değişebilir.

Diploma Tercümesi Nasıl Yapılır?

Diploma tercümesi yapılırken aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir:

  • Tercüme, yeminli tercümanlar tarafından yapılmalı ve tercüman bilgileri belgede açıkça yer almalıdır.
  • Belgeler aslına sadık bir şekilde çevrilmeli, açıklayıcı notlar eklenmemelidir.
  • Tercüme tamamlandıktan sonra noter onayı alınmalı, gerekiyorsa apostil işlemi gerçekleştirilmelidir.

Sıkça Sorulan Sorular

Denklik için tüm belgeler çevrilmeli mi?
Hayır. Sadece yabancı dilde düzenlenmiş olan belgeler çevrilmelidir.

Her ülke için aynı tercüme kuralları geçerli midir?
Genel çerçeve aynı olsa da, bazı ülkelerin eğitim belgelerinde farklılıklar olabilir. Bu sebeple ülkeye özgü talepler dikkate alınmalıdır.

Online başvurularda tercüme nasıl teslim edilir?
Taranmış olarak PDF formatında sisteme yüklenir. Belgelerin okunaklı olması ve eksiksiz yüklenmesi önemlidir.

Noter onayı gerekli mi?

Evet, Noter onayı şartı aranmaktadır.

PAYLAŞ:

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp